sábado, 31 de julho de 2010

Diga-me o que vestes...

Eu peguei o Metrô hoje e vi um cara com uma camiseta com uma mensagem. Camisetas com mensagens me deixam tenso. Eu PRECISO LER o que está escrito nelas e fica ridículo porque o possuidor de tal artigo vestuário percebe que você está lendo. Mas quem anda com camisetas com mensagens deve se colocar na posição de outdoor e não se emputecer se as pessoas ficam lendo sua barriga o tempo todo, porque né...foi você quem começou.

Mas o fato é que a camiseta do cara dizia: “I look like a star, I rock like a rockstar, I play like a pornstar” (você, animal que não entende inglês, vou economizar sua ida ao Babylon: “Eu pareço um astro, eu toco como um astro do rock, eu faço como um astro de filme pornô”. Putz, agora entendi porque as legendas dos filmes são tão toscas). Meu, sérião. O cara NÃO PARECIA um astro, não devia ser um rockstar e DEFINITIVAMENTE não é um Deus dos lençóis. Era meio carequinha com o cabelo compridinho do lado (à la tiozinho que joga pra cima da careca e PENSA que engana alguém), gordinho, da barba malfeita, com um par de óculos comprado sem receita na farmácia da Dona Adélia.

Então por Dels, QUAL O PROPÓSITO DISSO? É pela piada? É um tratamento de auto-estima recomendado pelo terapeuta (que depois vê pessoas pagando esse mico e se rebenta de rir)? Ou é a mais pura auto-enganação? Midá uma vontade louca de parar e perguntar pro nego: Que que você quer com isso, filhô?

Outro dia vi uma tiazinha na Paulista com uns 60 e pico anos, as teta NO JOELHO, usando uma baby look escrito SEXY em rosa com letras garrafais e muito glitter. Porra, tia. PORRA! Se a senhora usasse uma camiseta escrito “Great cooker”...ou “I’m really nice”, eu juro que num ia me opor. Mas se tem UMA COISA que a senhora não é, é sexy.

E pior...uma camiseta de um menino outro dia que tinha escrito uma palavra em francês que eu não lembro qual e embaixo escrito em inglês: “Não faço idéia do que seja isso mas soa legal”. Pelo menos esse assume que foi lá na Renner, catou a camiseta que tava na seção 39,90 e não sabe o que significa porque passa mais tempo na internet do que fazendo um curso de francês.

Bom, a moral do dia é esta: cuidado com o que sua roupa diz porque...porque...ah, se não você fica ridículo. (Prometo pensar em uma frase de efeito da próxima vez que quiser fazer uma moral da história).

3 comentários:

amanda fééérlin disse...

uahuahauh
Escovaaaaaa! Que saudade, porra!
Olha, minha prima é uma grande fã sua, vem aqui no seu blog todos os dias, e eu falei que ia dar pra ela uma camiseta assinada por vc! (Aí, Nina! Falei! :D) - Melhor do que essas msgs non-sense de metrô, né! uahuahuah
Aliás, essa prima me ensinou que "cabelinho penteadinho de ladinho" chama-se "comb over", em inglês. Gaste-a! hahaha
E a tiazinha da Paulista, hein? Acha que tá na NYC punk underground dos anos 80... tenha dó!!! > <"
hahahaha um beijão, queridooo!

amanda ferlin disse...

Ah! Procure o "comb over" no Google. vc vai se surpreender! hahaha
E cuidado: as imagens são fortes!

Mariana Prado disse...

Outras maneiras de ilustrar seu post:
http://www.oddee.com/item_97144.aspx